Translation Practice
On this page 1 section ›
This concept page does not yet have synthesis content. The extractor flagged it as a load-bearing concept; a future synthesis pass will populate it. The All Occurrences section below shows every place it appears in the corpus.
All occurrences
Where it appears in the corpus (1)
-
#01
Against Understanding, Volume 2: Cases and Commentary in a Lacanian Key · Bruce Fink · p.173
<span id="page-36-0"></span>[WHAT'S SO DIFFERENT ABOUT](#page-7-0) LACAN'S APPROACH TO PSYCHOANALYSIS? > <span id="page-169-0"></span>[Talk given upon receipt of a prize for translating](#page-8-0) *Écrits* > THE TASK OF TRANSLATION
Theoretical move: Fink argues that inadequate translation infrastructure (funding scarcity, translator ignorance of Freudian terminology) has systematically blocked Lacan's reception in Anglophone psychoanalytic circles, and deploys Lacan's formula that "man's desire is the Other's desire" to explain how institutional funding logic can be leveraged to generate academic interest.
the translations done in the 1970s were, for the most part, incomprehensible to anyone with American psychoanalytic training, not simply because of the philosophical backdrop of Lacan's thought… but also because the translators knew precious little about Freud's work